Independently Published
Dire Dieu.e sans sexisme: Principes linguistiques d'une traduction inclusive
Dire Dieu.e sans sexisme: Principes linguistiques d'une traduction inclusive
Couldn't load pickup availability
Comment dire Dieu.e dont tout ce qui a été dit (ou presque) le fut au masculin ? Comment penser Dieu.e sans le filtre linguistique d'une langue où le masculin est dominant ?
Et comment désigner l'humanité dans sa diversité sans se contenter d'utiliser le seul genre masculin ?
À nous de trouver les mots pour le dire: Penser et dire Dieu.e au genre inclusif, employer un langage inclusif qui respectent les singularités et les différences.
L'ouvrage est une réponse linguistique à ce questionnement anthropologique et théologique.
À partir d'une pratique de traduction inclusive d'un texte biblique, les Évangiles, l'autrice conceptualise les formes inclusives, notamment le genre inclusif, qui permettent de lever ce biais androcentrique et de donner aux femmes la visibilité qu'elles n'ont pas dans la plupart des traductions françaises.
Author: Imma
Publisher: Independently Published
Published: 10/04/2023
Pages: 204
Binding Type: Paperback
Weight: 0.53lbs
Size: 8.50h x 5.50w x 0.43d
ISBN: 9798862639254
Language: French
This title is not returnable
Share
